-
1 estoy con el agua hasta el cuello
estoy con el agua hasta el cuellodas Wasser steht mir bis zum HalsDiccionario Español-Alemán > estoy con el agua hasta el cuello
-
2 agua
'aɡ̱waf1) Wasser n¡Hombre al agua! — Mann über Bord!
agua salada/agua de mar — Salzwasser n
agua dulce — Süßwasser n
¿Es agua potable? — Ist das Trinkwasser?
agua bendita — REL Weihwasser n
2)aguas bajas — ( de la costa) Watt n
aguas continentales/aguas interiores — Binnengewässer pl
3)4)Esa ciudad queda aguas abajo. — Diese Stadt liegt stromabwärts.
5)6)hacer agua — NAUT lecken, ein Leck haben
¡El bote está haciendo agua! — Das Boot hat ein Leck!
7)hacer aguas — zur Toilette gehen f, pinkeln (fam), Wasser lassen n
¿Dónde puedo hacer aguas? — Wo kann ich Wasser lassen?
8)se le hace agua la boca — (fam) das Wasser läuft ihm im Munde zusammen n
9)El asunto me parece claro como el agua. — Die Sache erscheint mir sonnenklar.
10)aguas menores — Urin m
aguas mayores — Stuhl, Stuhlgang m
11)agua pesada — PHYS schweres Wasser
sustantivo femenino (el)————————aguas femenino plural1. [manantial] Mineralbrunnen der2. [de tejado] geneigtes Dach5. (locución)————————agua de Colonia sustantivo femenino————————agua oxigenada sustantivo femenino————————aguas menores femenino plural————————aguas residuales femenino pluralaguaagua ['aγwa]num1num (líquido) Wasser neutro; agua de Colonia Kölnischwasser neutro; agua dentífrica Mundwasser neutro; aguas depuradas Klärwasser neutro; agua con gas kohlensäurehaltiges Wasser; agua del grifo Leitungswasser neutro; agua de nieve Schmelzwasser neutro; agua potable Trinkwasser neutro; aguas residuales Abwässer neutro plural; ¡hombre al agua! Mann über Bord!; rompió aguas ihre Fruchtblase ist geplatzt; hacer agua (buque) lecken; (negocio) den Bach runtergehen familiar; claro como el agua sonnenklar; como agua de mayo wie ein Geschenk des Himmels; es agua pasada das ist Schnee von gestern; estar entre dos aguas zwischen zwei Stühlen sitzen; estoy con el agua hasta el cuello das Wasser steht mir bis zum Hals; no hallar agua en el mar sich dumm anstellen; llevar el agua a su molino nur an sich selbst denken; quedar en agua de borrajas ins Wasser fallen familiar; sacar agua a las piedras aus nichts Geld machen; agua pasada no mueve molino (proverbio) was vorbei ist, ist vorbeinum2num (lluvia) Regen masculino; agua nieve Schneeregen masculino; esta noche ha caído mucha agua heute Nacht hat es viel geregnetnum3num plural (mar, río) Gewässer neutro; aguas interiores Binnengewässer neutro; aguas jurisdiccionales Hoheitsgewässer neutro; aguas abajo/arriba stromabwärts/-aufwärtsnum5num plural (manantial) Quelle femenino; aguas termales Thermalbad neutro; tomar las aguas eine Badekur machen
См. также в других словарях:
con el agua al cuello — en medio de dificultades y problemas; con muchos problemas; con mucho trabajo y deberes; cf. con la mierda al cuello, hasta las patas, sonado, cagado, con el agua hasta el cuello, estar con el agua al cuello; estoy con el agua al cuello este… … Diccionario de chileno actual
estar con la mierda hasta el cogote — estar con muchos problemas y preocupaciones; estar con mucho trabajo y lleno de deberes; estar al borde de una crisis; estar por desistir; no dar mas; cf. estar con el agua al cuello, estar hasta las patas, estar sonado, estar cagado, estar con… … Diccionario de chileno actual
Agua — (Del lat. aqua.) ► sustantivo femenino 1 Sustancia líquida, inodora, insípida y transparente, incolora en pequeña cantidad y verdosa o azulada en grandes masas, compuesta de una molécula de oxígeno y dos de hidrógeno. 2 Infusión obtenida por… … Enciclopedia Universal
con la soga al cuello — sometido a una obligación grave; en dificultades mayores y sin opciones; cf. hasta las patas, hasta el cuello, hasta el cogote, con el agua al cuello, con la mierda al cuello, con la mierda hasta el cogote, estar con la soga al cuello; el año… … Diccionario de chileno actual
hasta las patas — muy; en extremo; exageradamente; irremediablemente; muy mal; en problemas; con mucho trabajo y deberes; cf. con la mierda al cuello, con el agua al cuello, enamorarse hasta las patas, hasta el cogote, hasta las huevas, hasta el codo, estar metido … Diccionario de chileno actual
agua — {{#}}{{LM A01214}}{{〓}} {{SynA01238}} {{[}}agua{{]}} ‹a·gua› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sustancia líquida, insípida, inodora, incolora cuando se encuentra en pequeñas cantidades y azulada o verdosa si se halla en abundancia, que forma parte de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
con la mierda al cuello — hundido en dificultades y contrariedad; en problemas; con mucho trabajo y deberes; cf. con el agua al cuello, hasta las patas, hasta el cogote, sonado, cagado, con la mierda hasta el cogote, estar con la mierda al cuello; estoy con la mierda al… … Diccionario de chileno actual
estar hasta las patas — tener muchos problemas; estar en dificultades económicas; tener mucho trabajo y deberes; cf. pedir agüita, estar hasta el cogote, estar con la mierda al cuello, con la mierda al cuello, con el agua al cuello, estar metido hasta las patas, hasta… … Diccionario de chileno actual
estar hasta el cogote — estar en aprietos; estar en dificultades económicas; estar al borde de una crisis; no soportar más; cf. encalillado, estar clavado, pedir agua, estar hasta las patas, estar jodido, estar fregado, estar frito, estar con la mierda al cuello, estar… … Diccionario de chileno actual
Pie — (Del lat. pes, pedis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte inferior articulada del extremo de la pierna del hombre que se apoya en el suelo y le permite caminar y mantenerse derecho: ■ el zapato le hace daño en el pie derecho. 2 ZOOLOGÍA… … Enciclopedia Universal
Samsagaz Gamyi — Saltar a navegación, búsqueda Samsagaz Gamyi Personaje de El Señor de los Anillos Creador(es) J. R. R. Tolkien Información Alias Sam Raza hobbit … Wikipedia Español